Experimental Features
试验性特性
Amethysts and Geodes
紫水晶和紫晶洞穴
- Amethyst Geodes have been added to the game!
- 紫晶洞穴加入了游戏!
- These huge geodes can be found anywhere underground in the Overworld
- 这些巨大的洞穴在主世界地底到处都能找到。
- Amethyst geodes have an outer layer of a new block called Smooth Basalt
- 紫晶洞穴最外面有一层新方块 —— 平滑玄武岩。
- Amethyst geodes have a second layer of another new block called Calcite
- 紫晶洞穴第二层有另一种新方块 —— 方解石。
- Amethyst geodes have an inner layer of various Amethyst blocks
- 紫晶洞穴内层有各种紫晶方块。
- Calcite, Tuff, and Smooth Basalt have been added to the game!
- 方解石,凝灰岩和平滑玄武岩加入游戏!
- Just smelt basalt to obtain smooth basalt!
- 熔炼玄武岩获得平滑玄武岩!
- Amethyst Clusters have been added to the game!
- 紫水晶簇加入游戏!
- Amethyst Clusters grow from Budding Amethyst, which can be found inside geodes
- 紫水晶簇从紫水晶母岩中生长,能在紫晶洞穴中找到。
- Clusters have four growth stages: Small Amethyst Bud, Medium Amethyst Bud, Large Amethyst Bud, and Amethyst Cluster
- 紫水晶簇有四个生长阶段——小型紫晶芽,中型紫晶芽,大型紫晶芽,以及紫水晶簇。
- Clusters can only grow when they are placed on Budding Amethyst blocks
- 紫水晶簇只有放置在紫水晶母岩上时才能生长。
- Fully-grown Amethyst Clusters drop four Amethyst Shards (or more with Fortune) when an Iron Pickaxe or higher is used, and otherwise drop nothing when broken
- 当使用铁镐或更高等级的稿子挖时,完全成熟的紫水晶簇能掉落 4 个紫水晶碎片(有时运附魔会更多),被其他方式破坏时不会掉落任何物品。
- Clusters can be Silk Touched at any stage
- 任何生长阶段的紫水晶簇都能通过精准采集收集。
- Budding Amethyst has been added to the game!
- 紫水晶母岩加入游戏!
- On any side of a Budding Amethyst block where there is air or a water source block, a Small Amethyst Bud will eventually grow
- 在紫水晶母岩的任何一面,只要有空气或水,小型紫晶芽就会长出来。
- Amethyst Buds can only grow when attached to Budding Amethyst, and will grow until they become Amethyst
- 紫水晶芽只有附在紫水晶母岩上时才能生长,并且会一直生长,直到长成紫水晶簇。
- Clusters Amethyst Blocks have been added to the game!
- 各种紫水晶方块加入游戏!
- Amethyst comes in block form inside the geodes in two ways: Block of Amethyst and Budding Amethyst
- 紫水晶在洞穴中以方块形式存在,有两种方式:紫水晶方块和紫水晶母岩。
- All types of Amethyst blocks (clusters included) create beautiful sounds when you walk on them, break them, place them, or hit them with a projectile – go make some music!
- 当你行走在所有种类的紫水晶方块(包括紫水晶簇)上,打碎它们,放置它们,或用弹射物击中它们时,会发出动听的声音 —— 去创作一些音乐吧!
- Tinted Glass has been added to the game!
- 遮光玻璃加入游戏!
- Tinted Glass is a type of glass that does not allow light to pass through
- 遮光玻璃是一种光线无法穿过的玻璃。
- Tinted Glass is crafted by putting a Glass block in the middle of four Amethyst Shards
- 遮光玻璃可以通过将玻璃摆在 4 个紫水晶碎片中间合成。
- Tinted Glass can be obtained without Silk Touch; it does not shatter like normal glass
- 遮光玻璃无需精准采集即可获取;它不会像普通玻璃一样被打碎。
- Amethyst Shards have been added to the game!
- 紫水晶碎片加入游戏!
- Amethyst Clusters drop four Amethyst Shards (or more with Fortune)
- 紫水晶簇能掉落 4 个紫水晶碎片。(有时运附魔会更多)
Spyglass
望远镜
- The Spyglass item has been added to game, and can be crafted with Copper Ingots and an Amethyst Shard
- 望远镜加入游戏,由铜锭和紫水晶碎片合成。
- Camera movement when looking through a Spyglass is slowed to make it more comfortable to use. This is adjustable using the Spyglass Damping slider in Settings
- 通过望远镜观看时,镜头移动会更加缓慢,使用感受更舒适。这可以通过设置中的望远镜滑动条来调整。
Smeltable Ore Drops
可熔炼的矿物掉落物
- Added Raw Copper, Raw Iron and Raw Gold items
- 增加了粗铜,粗铁和粗金。
- Ores that are smeltable now drop raw item forms of the ore instead of the ore block, and these can be smelted just like before
- 过去可熔炼的矿物现在掉落“粗矿”而非矿物方块,而且粗矿能和以前一样熔炼。
- This is to open up the design space for more base stones with ores without cluttering the inventory, and have consistency with Fortune on all ores
- 这是为了给设计更多变种矿物的同时使物品栏不太过杂乱留下空间,而且使得时运附魔对所有矿物一致。
- Ore blocks will continue to be smeltable, meaning you can smelt ore blocks from inventories on old worlds
- 矿物方块仍然可熔炼,也就意味着你可以在旧版世界中熔炼物品栏中的矿物方块。
Raw Ore Blocks
粗矿方块
- Added Block of Raw Iron, Copper, and Gold
- 增加了粗铜方块,粗铁方块和粗金方块。
- Just like other ore materials, you can craft a compact version with raw ore items in order to save inventory space
- 和别的矿物一样,你可以用粗矿合成一个压缩版方块来给物品栏节省空间。
Tuff
凝灰岩
- Blobs of tuff now generate in the world at y-levels below 16
- 凝灰岩方块现在在 y 轴 16 以下会生成。
Tweaks and Fixes
更改与修复
Axolotl
美西螈
- Bucketing an Axolotl no longer unlocks the “I am a Marine Biologist” achievement
- 用桶装美西螈不再解锁 “海洋生物学家” 成就。
- Axolotls are now much more likely to spawn
- 美西螈更易生成。
- Axolotls no longer grant themselves regeneration when killing their target
- 在玩家击杀与美西螈战斗的生物时,美西螈不再给自己生命恢复效果。
- Player now receives experience points after breeding Axolotls (MCPE-123708)
- 玩家喂食美西螈后会获得经验。
Caves
洞穴
- Cobwebs no longer generate suspended in the air in mineshafts
- 废弃矿井中,蜘蛛网不再悬挂在空中了。
Copper
铜
- Copper surfaces now deoxidize in a more random pattern when struck by lightning
- 铜被闪电击中时表面被除锈更为随机。
Copper Block
铜块
- Horizontally placed Lightning Rods now interact properly with respect to de-oxidizing Copper Blocks (MCPE-121671)
- 水平放置的避雷针在除锈时表现正常了。
- Copper Blocks struck by lightning now deoxidize even if there’s no lightning rod present (MCPE-121546)
- 铜块被闪电击中时,即使没有避雷针也能正常被除锈。
- Copper stairs now produce their unique footstep sounds at positions below y=0 (MCPE-121955)
- 在 y=0 以下,铜制台阶有特殊的脚步声。
Deepslate
深板岩
- Cobbled Deepslate, Deepslate Bricks, and Deepslate Tiles now give experience from smelting in a Furnace (MCPE-123671)
- 深板岩圆石,深板岩砖和深板岩瓦在熔炉中熔炼时能获取经验。
- Cobbled deepslate can now be used as crafting material for tools, furnace and brewing stand (MCPE-123669)
- 深板岩圆石能被用作合成工具,熔炉和酿造台的材料。
Dripstone
滴水石
- Landing on dripstone no longer deals fall damage when gamerule falldamage is set to false
- 当 gamerule falldamage 设置为 false 时,掉落在滴水石上不再会造成伤害。
- Dripstone Block is now correctly named (MCPE-119573)
- 滴水石方块名字正确了。
- Only the tips of stalagmites deal increased fall damage (MCPE-119917)
- 只有石笋的顶部会造成额外伤害。
- Cauldrons fill slightly faster with water from dripping stalactites
- 炼药锅被滴水的钟乳石装满的速度稍微变快。
Glow Item Frame
发光的物品展示框
- Glow Item Frame’s textures are no longer inconsistent between Bedrock and Java
- 发光的物品展示框在基岩版和 Java 版的材质统一了。
- Glow Item Frame now produces Redstone signal (MCPE-119726)
- 发光的物品展示框现在能发出红石信号。
Lightning Rod
避雷针
- Lightning Rod is now rendered correctly when held in hand
- 避雷针拿在手上时渲染正确了。
- Throwing a Channeling trident at a rod during a thunderstorm now correctly converts nearby mobs (MCPE-116137)
- 雷雨天气向避雷针扔引雷三叉戟时能正确地转化附近的生物。
- Blocks connected to a Lightning Rod now correctly conduct redstone signal when the rod is hit by lightning
- 当避雷针被雷电击中时,与之相连的方块能正常导出红石信号。
- Throwing a Channeling trident at a rod during a thunderstorm now correctly affects villagers
- 雷雨天气向避雷针扔引雷三叉戟能正确地影响村民。
Lush Caves
繁茂洞穴
- Lush Cave biomes now randomly generate underground
- 繁茂洞穴生物群系在地底正确地随机生成,
- Azalea and Flowering Azalea leaves now have a chance to drop Azalea or Flowering Azalea when broken (MCPE-122165)
- 杜鹃花丛和盛开的杜鹃树叶被破坏时有几率掉落。
- Moss Carpet now has Block Placing sound (MCPE-121663)
- 苔藓地毯现在拥有放置方块的音效了。
- Azalea and Flowering Azalea now have ambient occlusion (MCPE-121660)
- 杜鹃花丛和盛开的杜鹃花丛有环境光遮蔽了。
- Bonemealing Small Dripleaves now creates Big Dripleaves of a random height between 1-5
- 对小型垂滴叶使用骨粉现在能创造出随机 1-5 格高的大型垂滴叶。
- Changed which blocks some world generation features can replace with Moss blocks and Lush Ground:
- 修改了世界生成时苔藓块和繁茂地表能替代的方块:
- Moss blocks can replace: Dirt, Podzol, Rooted Dirt, Stone, Cave Vines
- 苔藓方块能替代:泥土,灰化土,缠根泥土,石头,洞穴藤蔓。
- Lush Ground can replace: Dirt, Podzol, Rooted Dirt, Stone, Cave Vines, Clay, Moss Block, Sand, Gravel
- 繁茂地表能替代:泥土,灰化土,缠根泥土,石头,洞穴藤蔓,黏土块,苔藓块,沙子,沙砾。
- Moss block bonemealing behavior tweaks:
- 对苔藓块使用骨粉的表现更改:
- Bonemealing a Moss block can now also replace Grass and Mycelium
- 对苔藓块使用骨粉后能替换草方块和菌丝块。
- The maximum radius covered by Moss bonemealing has been reduced by 1
- 对苔藓块使用骨粉效果的最大半径减小 1.
- The chance of growing vegetation when bonemealing a Moss block has been decreased
- 对苔藓块使用骨粉长出植被的概率减小。
Pointed Dripstone
滴水石锥
- If a Stalactite is hanging from a Dripstone block with a water source above, it will slowly grow both the Stalactite from above and a Stalagmite from below
- 如果钟乳石悬挂在上方有水源的滴水石方块下,它会使上面钟乳石缓慢向下长,也会使下面的石笋向上长。
- Growth speed is random but very slow, a single growth step can take several Minecraft days
- 生长速度随机但很缓慢,一个生长步骤可能要花好几个游戏日。
- A Stalactite will only trigger growth if it is max 7 in length, and if the Stalagmite or floor is max 10 blocks below
- 钟乳石只有在长度不大于 7,或离下方石笋/地面高度不大于 10 时才会触发生长
- If the stalactite tip is inside water it won’t drip, and therefore won’t trigger any growth
- 如果钟乳石尖端在水中就不会滴水,因此无法触发任何生长。
- If the Stalagmite tip is underwater it won’t receive drops, and therefore won’t be grown by a dripping Stalactite. Same thing if there is any fluid between the two tips
- 如果石笋尖端在水下,它不会接收滴下的水,因此不会被滴水的钟乳石催生。两个钟乳石尖端之间有液体时也是如此。
- A Stalagmite or Stalactite will never grow into a fluid
- 石笋和钟乳石不会长入液体中。
Bone Meal
骨粉
- Bone Meal now makes a sound when used
- 骨粉使用时会发出声音。
Player
玩家
- Added distinct damage sounds for burning, freezing and drowning (MCPE-111645)
- 为燃烧,冰冻和溺水增加了不同的伤害声音
- Walking sound will now play at positions below y=0 (MCPE-121807)
- y=0 以下走路时会播放脚步声
Features No Longer Behind the Experimental Toggle
不再是试验性的特性
Powder Snow
细雪
- Powder Snow is now available in the Creative inventory in the game, outside of the Experimental Features
- 细雪现在在创造模式物品栏中,不再需要打开试验性特性。
- Most mobs cannot walk on Powder Snow, but fall into the block instead
- 大多数生物不能在细雪上行走,而是会陷入细雪。
- Mobs inside a block of Powder Snow start to freeze and eventually take damage
- 在细雪中的生物会逐渐被冰冻并最终受到伤害。
- Players can protect themselves from Powder Snow by equipping leather armor
- 玩家能穿皮质盔甲来防止陷入细雪。
- Buckets can be used to scoop up and place Powder Snow
- 桶能用来装起和放置细雪。
- Powder Snow blocks are now removed by flowing water and lava (MCPE-111729)
- 遇到流动的水和岩浆时,细雪会消失。
- Foxes can now walk on Powder Snow (MCPE-116836)
- 狐狸能在细雪上行走。
- Exiting a world while being slowed down from freezing will no longer keep the Character slowed after rejoining (MCPE-117814)
- 因冰冻而减速时退出世界不再使玩家重进后速度变慢了。
- Powder Snow now only applies the freeze component to entities server-side
- 细雪仅在服务端给予实体冰冻效果。
Glow Lichen
发光地衣
- Glow Lichen is now available outside the Caves & Cliffs experiment
- 发光地衣不再是试验性特性了。
- Glow Lichen can now be placed with all six faces set
- 发光地衣能在方块的六个面上放置。
- Glow Lichen no longer generates floating in air
- 发光地衣不再悬空生成。
- Glow Lichen can no longer exist with no faces present
- 不存在可放置发光地衣的面时,发光地衣不会存在。
Features and Bug Fixes
特性和错误修复
- Fixed invite icon remaining on start screen after signing out of Microsoft account
- 修复了登出 Microsoft 账号后邀请按钮仍在开始屏幕上的问题。
Accessibility Features
无障碍特性
- Fixed a bug where Text-to-speech read the wrong text when displaying toasts
- 修复了文字转语音功能会阅读错误文字的问题。
Commands
命令
- Fixed issue where /structure delete command is listed in the middle of both /structure load commands (MCPE-114022)
- 修复了 /structure delete 命令列在两个 /structure load 命令中间的问题。
- Fixed issue where the /stopsound command crashes/freezes the game completely (MCPE-120336)
- 修复了 /stopsound 命令使得游戏崩溃的问题。
Gameplay
游戏
- Renamed Structure Blocks will no longer have the incorrect data mode on creation (MCPE-41625)
- 被重命名的结构方块放置时数据模式正确了。
Graphical
图像
- Cubemap no longer blinks when loading the game, loading into a world or leaving a world (MCPE-103842)
- Cubemap 在加载游戏,加载世界和离开世界时不再闪烁了。
- Fixed Strider, Hoglin, Zoglin, Piglin, Piglin Brute Spawn Eggs turning red when quick-moved inside any Inventory in RenderDragon builds
- 修复了在 RenderDragon 版本中,炽足兽,疣猪兽,僵尸疣猪兽,猪灵,猪灵蛮兵刷怪蛋在物品栏中快速移动时变红的问题。
- Fixed enchantment glint shape of Charged Bow and Crossbow icons in RenderDragon builds
- 修复了在 RenderDragon 版本中,拉开的附魔弓和弩的图标形状闪烁的问题。
Items
物品
- Using an axe on Wood blocks turns them into Stripped Wood blocks (MCPE-105998)
- 对木头使用斧时能将其转化为去皮木头。
- Fixed items playing “attack” and “using” animations at the same time on touch input (MCPE-117133)
- 修复了使用触控输入时,物品播放“攻击”和“使用”动画的同时的问题。
Vanilla Parity
特性同步
- Critical hit particles now generate around a mob instead of under it (MCPE-39599)
- 重击粒子效果现在在生物周围出现而不是底部。
Technical Updates
技术性更新
Actors
主体
- Internal state flag CAN_RIDE_TARGET that was stopping interactions with items will be properly set/cleared when looking at a mob that cannot be ridden
- 当看向不能骑乘的生物时,内部状态标识 CAN_RIDE_TARGET (用来阻止交互) 能正确设置/清除。
General
常规
- Added two new variables to the biomes_client.json file: “remove_all_prior_fog” and “inherit_from_prior_fog”, which control fog merging and/or inheritance
- 为 biomes_client.json 文件增加了两个新变量 “remove_all_prior_fog” 和 “inherit_from_prior_fog” ,控制 fog 合并 和/或 继承
- “remove_all_prior_fog”, when true, will clear all previous fog definitions stored on the stack, making the current pack the new “starting point” for fogs
- “remove_all_prior_fog” 为 true 时会清除栈里存的所有 fog 的定义,使得现在的数据包成为 fog 的新 “起始点”。
- “inherit_from_prior_fog”, when true, will merge a biome’s fog definition with matching biomes on the stack then create a new merged definition for it
- “inherit_from_prior_fog” 为 true 时将生物群系的 fog 定义和 栈里的对应生物群系合并,并为其创建一个新的合并的定义。
- transparentattachable tag should only affect rendering in first person camera perspective
- transparentattachable 标签只会影响第一人称视角的渲染。
Scoreboards
记分板
- Fixed a crash that sometimes happened when an entity with a scoreboard value was removed from the level
- 修复了有记分板数值的实体被移除时有时会发生的崩溃。
Stability and Performance
稳定性和性能
- Added content warnings for invalid map item parent id caused by the outdated Marketplace world templates
- 为由市场中已过期的世界模版造成的无效地图 id 增加内容警告。
来源:LeoPro